[yāo]
1) тк. в соч. умере́ть молоды́м
2) книжн. цвету́щий; расцвета́ть
* * *
yāo; yǎo; ǎo
I прил.
1) уао1 * цветущий, пышный
厥草惟夭 там травы пышны и обильны
2) уао1, уао3 несчастливый, приносящий несчастье; губительный, зловещий, предвещающий беду
五藏已敗, 其色必夭 (когда) внутренние органы уже поражены, цвет лица (больного) говорит о близкой смерти (зловеще-землистый)
夭鳥之巢 гнездо зловещей птицы
夭疫 злокачественная эпидемия
3) уао3 * кривой, согнутый; придавленный
主窳臣夭 (если) господин нерадив, слуги придавлены
II yǎo гл.
1) умирать в молодом возрасте
壽夭 жить долго или умереть рано
人無道夭 человек без морали гибнет рано
2) ломать; губить, убивать; задерживать (напр. в развитии)
毋夭英, 毋夭芽 не губите цветов и листьев, не губите почек молодых
III ǎo сущ.
1) * детёныши; молодое (новорождённое) существо; молодая поросль; молодой, юный
刳胎殺夭 умерщвляли плод во чреве и убивали новорождённых
澤不伐夭 по болотам не косили молодую поросль трав
2) * нежный возраст; красота
夭之沃沃 как блестяща их (листьев) нежная краса!

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»